Давайте говорить тихо.
Ведь шепот - это усилие
Голосовых связок одного
И внимания другого...
А крик, будь хоть визгливый фальцет,
Или львиный рык -
Это резонанс колебания волн под давлением,
И его направление:
Напугать, унизить, вызвать раздражение...
Ну, а шепот - это смирение
Амбиций, своих широких взглядов,
Вежливость и сочувствие...
У меня такое предчувствие,
Что если все согласятся с этим,
То жить легче станет на всем белом свете...
Давайте говорить тихо,
Как в библиотеке.
Ну, начнем уж хотя бы в этом веке...
Еракли Носков,
Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов
"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн
Прочитано 2394 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".